Portugus

LanguageStrings(0)="Saltar para o registro"
LanguageStrings(1)="Nenhum arquivo GEDCOM disponvel."
LanguageStrings(2)="Anlise de arquivos"
LanguageStrings(3)="Sobre a"
LanguageStrings(4)="verso:"
LanguageStrings(5)="Fabricante:"
LanguageStrings(6)="Aqui voc tem que entrar as informaes do Submitter"
LanguageStrings(7)="Apelido, nome prprio"
LanguageStrings(8)="Rua 11"
LanguageStrings(9)="12345 Modelo de cidade"
LanguageStrings(10)="A codificao de caracteres especificada  inadmissvel de acordo com a definio GEDCOM. As especificaes vlidas so "ASCII", "ANSEL", "UNICODE" e (desde o GEDCOM 5.5.1) "UTF-8"."
LanguageStrings(11)="O ficheiro  lido em ..."
LanguageStrings(12)="<VAR1> linhas em branco foram removidas."
LanguageStrings(13)="Codificao no reconhecida."
LanguageStrings(14)="Encerramento por usurio."
LanguageStrings(15)="Salvar"
LanguageStrings(16)="No gravar"
LanguageStrings(17)="A codificao do ficheiro GEDCOM  alterada para UTF-8!"
LanguageStrings(18)="Se voc no tem certeza se o programa de importao pode lidar com UTF-8, voc deve escolher um nome de arquivo diferente do que antes."
LanguageStrings(19)="Pesquisar"
LanguageStrings(20)="Mais"
LanguageStrings(21)="Nenhum texto de pesquisa especificado."
LanguageStrings(22)="EST BEM."
LanguageStrings(23)="descontinuidade"
LanguageStrings(24)="abortar"
LanguageStrings(25)="Padro de busca incorreto"
LanguageStrings(26)="Os personagens ( ) ^ $ . * + ? tm um significado especial. Se queres procurar um destes personagens, tens de pr uma barra invertida  frente dele."
LanguageStrings(27)="Sada"
LanguageStrings(28)="Os dados modificados no foram gravados!"
LanguageStrings(29)="Se voc ainda quiser salvar os arquivos alterados, clique em 'Cancelar'."
LanguageStrings(30)="Falta de memria"
LanguageStrings(31)="preciso"
LanguageStrings(32)="A 'BET' (=entre) tem uma entrada 'AND' (=e)."
LanguageStrings(33)="O texto livre entre parnteses pertence a uma data interpretada (INT)."
LanguageStrings(34)="Anos antes do nosso calendrio devem ser marcados com 'B.C.'."
LanguageStrings(35)="S a indicao de um ms  inadmissvel."
LanguageStrings(36)="O ms est faltando ou no  compatvel com GEDCOM."
LanguageStrings(37)="Falta o ano"
LanguageStrings(38)="A especificao do ms no  permitida na GEDCOM."
LanguageStrings(39)="O dia deve consistir apenas em algarismos."
LanguageStrings(40)="A data consiste em mais de trs componentes"
LanguageStrings(41)="Especificao de data vazia"
LanguageStrings(42)="Este arquivo foi escrito devido a um erro no programa ShowMeGedcom."
LanguageStrings(43)="Por favor, envie os dados para o desenvolvedor: <stefan.mettenbrink@web.de>>"
LanguageStrings(44)="data"
LanguageStrings(45)="tempo"
LanguageStrings(46)="sistema operativo:"
LanguageStrings(47)="ShowMeGedcom, verso de compilao:"
LanguageStrings(48)="O ano pode consistir apenas em algarismos ou a data deve ser colocada entre parnteses."
LanguageStrings(49)="Os anos com "/" s podem indicar a incerteza do calendrio ingls em relao ao incio do ano anterior a 1752."
LanguageStrings(50)="Especificao de ano incorreta"
LanguageStrings(51)="Dois dgitos devem seguir um "/" na especificao do ano, uma especificao desse ano s pode indicar a incerteza do calendrio ingls em relao ao incio do ano anterior a 1752."
LanguageStrings(52)="Nota: Os anos com "/" s podem indicar a incerteza do calendrio ingls em relao ao incio do ano anterior a 1752."
LanguageStrings(53)="Preferncias arquivo no pode ser aberto para leitura!"
LanguageStrings(54)="Preferncias arquivo no pode ser aberto para escrita!"
LanguageStrings(55)="Por favor, digite um texto de pesquisa"
LanguageStrings(56)="cabealho"
LanguageStrings(57)="locais de recuperao"
LanguageStrings(58)="Sem referncias"
LanguageStrings(59)="anlise"
LanguageStrings(60)="Expresso regular defeituosa."
LanguageStrings(61)="Mudou <VAR1> linhas."
LanguageStrings(62)="Anlise completada com <VAR1> pistas."
LanguageStrings(63)="Erro"
LanguageStrings(64)="O cabealho no existe ou no  reconhecido"
LanguageStrings(65)="Anlise abortada. O cabealho no existe ou no  reconhecido."
LanguageStrings(66)="Nota"
LanguageStrings(67)="linha"
LanguageStrings(68)="emendado"
LanguageStrings(69)="Copiar dados da tabela para a rea de transferncia"
LanguageStrings(70)="exame minucioso"
LanguageStrings(71)="resultado"
LanguageStrings(72)="comentrio"
LanguageStrings(73)="Saltar para a linha"
LanguageStrings(74)="Data correta"
LanguageStrings(75)="Corrigir todas as datas"
LanguageStrings(76)="Alterar todas as datas incorretas!"
LanguageStrings(77)="Todas as linhas com datas que no correspondam ao padro GEDCOM sero alteradas. Para este efeito, so utilizados pressupostos que no tm necessariamente de estar correctos (notao da data DD.MM.YYYYY). Verifica as alteraes!"
LanguageStrings(78)="Corrigir"
LanguageStrings(79)="converter"
LanguageStrings(80)="pessoas"
LanguageStrings(81)="Esconder linha."
LanguageStrings(82)="Ocultar todas as linhas com este indicador."
LanguageStrings(83)="Cancelar anlise"
LanguageStrings(84)="Continuar anlise"
LanguageStrings(85)="A anlise do ficheiro GEDCOM ainda no est completa."
LanguageStrings(86)="Clique aqui ou arraste em uma pasta"
LanguageStrings(87)="Contar ficheiros ..."
LanguageStrings(88)="Converter arquivos"
LanguageStrings(89)="Selecione"
LanguageStrings(90)="pasta de origem"
LanguageStrings(91)="Pasta no existe"
LanguageStrings(92)="pasta de destino"
LanguageStrings(93)="Selecione a pasta de destino"
LanguageStrings(94)="sobregravao"
LanguageStrings(95)="Os arquivos anteriores sero sobrescritos pela converso!"
LanguageStrings(96)="Se voc quiser manter os arquivos anteriores, voc deve primeiro fazer uma cpia ou usar a opo 'File name ...'. Opo 'Ampliar'."
LanguageStrings(97)="Arquivos com codificao A+B66:B100nsel no sero convertidos!"
LanguageStrings(98)="Arquivos com codificao Ansel no sero considerados. Voc pode alterar esta configurao com a opo 'Omit files with ANSEL encoding' se necessrio."
LanguageStrings(99)="por"
LanguageStrings(100)="*** Converso concluda ***"
LanguageStrings(101)="Nenhum arquivo salvo"
LanguageStrings(102)="Fazer backup de um arquivo"
LanguageStrings(103)="Backup de dois arquivos"
LanguageStrings(104)="Backup de trs arquivos"
LanguageStrings(105)="Backup de quatro arquivos"
LanguageStrings(106)="Cinco arquivos copiados"
LanguageStrings(107)="Backup de seis arquivos"
LanguageStrings(108)="Backup de sete arquivos"
LanguageStrings(109)="Backup de oito arquivos"
LanguageStrings(110)="Nove arquivos copiados"
LanguageStrings(111)="Dez arquivos copiados"
LanguageStrings(112)="Arquivos copiados"
LanguageStrings(113)="Arquivo '<VAR1>' carregado"
LanguageStrings(114)="Arquivo reconhecido como arquivo GEDCOM"
LanguageStrings(115)="Codificao no especificada. ANSI aceite e convertido"
LanguageStrings(116)="Codificao no especificada. Arquivo no editado como desejado"
LanguageStrings(117)="Codificao ANSEL detectada ...."
LanguageStrings(118)="... e convertidos"
LanguageStrings(119)="Codificao ANSEL no processada"
LanguageStrings(120)="Codificao UNICODE reconhecida e convertida"
LanguageStrings(121)="Codificao UTF-8 detectada. Converso no necessria"
LanguageStrings(122)="Codificao ASCII reconhecida e convertida"
LanguageStrings(123)="Codificao ANSI detectada e convertida"
LanguageStrings(124)="Codificao WINDOWS reconhecida e convertida como ANSI"
LanguageStrings(125)="Codificao IBMPC reconhecida e convertida como ANSI"
LanguageStrings(126)="Codificao desconhecida (<VAR1>). ANSI aceite e convertido"
LanguageStrings(127)="Codificao desconhecida. Arquivo no editado como desejado"
LanguageStrings(128)="O arquivo no  um arquivo GEDCOM (falta a linha '0 HEAD')"
LanguageStrings(129)="O caminho alvo '<VAR1>>' no pde ser criado."
LanguageStrings(130)="Ficheiro '<VAR1>' guardado."
LanguageStrings(131)="todos"
LanguageStrings(132)="primeiros nomes"
LanguageStrings(133)="A imagem para a lista de descendentes no pde ser criada."
LanguageStrings(134)="A imagem do sobrenome no pde ser criada."
LanguageStrings(135)="A imagem para os primeiros nomes no pde ser criada."
LanguageStrings(136)="Lista de pessoas"
LanguageStrings(137)="Ocupao:"
LanguageStrings(138)="em"
LanguageStrings(139)="Parceiro:"
LanguageStrings(140)="Crianas:"
LanguageStrings(141)="Observaes Pessoa:"
LanguageStrings(142)="Observaes Profisso:"
LanguageStrings(143)="Observaes Nascimento:"
LanguageStrings(144)="Observaes Batismo:"
LanguageStrings(145)="Observaes Morte:"
LanguageStrings(146)="Observaes Enterro:"
LanguageStrings(147)="Pai no especificado"
LanguageStrings(148)="Porca no especificada"
LanguageStrings(149)="Em LOCATION_RECORD, o cdigo <VAR1> s pode ser definido uma vez."
LanguageStrings(150)="A especificao NAME  exigida em LOCATION_RECORD."
LanguageStrings(151)="Em _AIDN, o indicador TYPE  obrigatrio."
LanguageStrings(152)="Em _AIDN, o cdigo DATE s pode ser definido uma vez."
LanguageStrings(153)="Em _AIDN, o cdigo TYPE s pode existir uma vez."
LanguageStrings(154)="Em _DMGD, o cdigo DATE s pode existir uma vez."
LanguageStrings(155)="Em _DMGD, o cdigo TYPE s pode existir uma vez."
LanguageStrings(156)="Para o registro _LOC, falta um @ terminal."
LanguageStrings(157)="Em ASSOCIATION_STRUCTURE, a especificao RELA s  permitida uma vez."
LanguageStrings(158)="Falta o cdigo RELA em ASSOCIATION_STRUCTURE."
LanguageStrings(159)="Em CHANGE_DATE, a especificao DATE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(160)="A entrada para <CHANGE_DATE>  invlida."
LanguageStrings(161)="Em CHANGE_DATE, a especificao TIME s  permitida uma vez em DATE."
LanguageStrings(162)="Em CHANGE_DATE, a especificao aps TIME no  permitida."
LanguageStrings(163)="<Falta CHANGE_DATE> (DATE)."
LanguageStrings(164)="Falta um @ final para o registo FAMC."
LanguageStrings(165)="Em FAMC, o indicador PEDI s pode ser definido uma vez."
LanguageStrings(166)="O texto por trs do PEDI no  permitido."
LanguageStrings(167)="Em FAMC, o indicador STAT s pode existir uma vez."
LanguageStrings(168)="O texto especificado aps a AGE  invlido."
LanguageStrings(169)="Em <EVENT_DETAIL>, a especificao TYPE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(170)="Em <EVENT_DETAIL>, a especificao DATE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(171)="Sob NOME, o cdigo <VAR1> s pode ser definido uma vez."
LanguageStrings(172)="Em TIPO, o cdigo DATA s pode existir uma vez."
LanguageStrings(173)="Em _FPOST, o cdigo DATE s pode ser definido uma vez."
LanguageStrings(174)="Em _POST, o cdigo DATE s pode ser definido uma vez."
LanguageStrings(175)="Em <EVENT_DETAIL>, a especificao AGNC s  permitida uma vez."
LanguageStrings(176)="Em <EVENT_DETAIL>, a especificao RELI s  permitida uma vez."
LanguageStrings(177)="Em <EVENT_DETAIL>, a especificao CAUS s  permitida uma vez."
LanguageStrings(178)="Em <EVENT_DETAIL>, a especificao RESN s  permitida uma vez."
LanguageStrings(179)="O texto aps RESN  invlido."
LanguageStrings(180)="Em <INDIVIDUAL_EVENT_DETAIL>, a especificao AGE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(181)="O cdigo '<VAR1>' no  permitido neste ponto."
LanguageStrings(182)="Nenhum texto  permitido aps o cdigo RESI."
LanguageStrings(183)="Em <FAM_RECORD>, a especificao RESN s  permitida uma vez."
LanguageStrings(184)="Mostrar todos"
LanguageStrings(185)="Em <FAM_RECORD> a especificao HUSB s  permitida uma vez."
LanguageStrings(186)="Falta um @ final para a referncia ao homem."
LanguageStrings(187)="Em <FAM_RECORD>, a especificao WIFE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(188)="Falta um @ final para a referncia  mulher."
LanguageStrings(189)="Falta um @ final para a referncia  criana."
LanguageStrings(190)="Em <FAM_RECORD> a especificao NCHI s  permitida uma vez."
LanguageStrings(191)="Falta um @ terminal para a referncia a SUBMISSION_RECORD."
LanguageStrings(192)="Em <FAM_RECORD>, a especificao TYPE em REFN s  permitida uma vez."
LanguageStrings(193)="Em <FAM_RECORD>, a especificao RIN s  permitida uma vez."
LanguageStrings(194)="Em <FAM_RECORD>, a especificao CHAN s  permitida uma vez."
LanguageStrings(195)="O indicador '<VAR1>' no  permitido no GEDCOM 5.5.1."
LanguageStrings(196)="ShowMeGedcom"
LanguageStrings(197)="O cdigo AGE s  permitido uma vez na INDIVIDUAL_EVENT_STRUCTURE."
LanguageStrings(198)="Apenas um Y  permitido aps o indicador '<VAR1>'."
LanguageStrings(199)="Ajustes"
LanguageStrings(200)="Em BIRT, o indicador FAMC s pode ser utilizado uma vez."
LanguageStrings(201)="Nenhum texto adicional  permitido aps o cdigo '<VAR1>'."
LanguageStrings(202)="Cores"
LanguageStrings(203)="Em ADOP, o indicador FAMC s pode ser definido uma vez."
LanguageStrings(204)="Especificao aps ADOP no permitida."
LanguageStrings(205)="Registrar"
LanguageStrings(206)="conjunto de cores"
LanguageStrings(207)="Utilizao de expresses regulares"
LanguageStrings(208)="O texto por detrs do SEX  inadmissvel."
LanguageStrings(209)="Procura:"
LanguageStrings(210)="Para a referncia a '<VAR1>' falta um @ final."
LanguageStrings(211)="Em <INDIVIDUAL_RECORD>, a especificao '<VAR1>' s  permitida uma vez."
LanguageStrings(212)="Em <INDIVIDUAL_RECORD>, a especificao TYPE sob REFN  permitida apenas uma vez."
LanguageStrings(213)="Em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, nenhum texto adicional  permitido aps o cdigo '<VAR1>'."
LanguageStrings(214)="Em '<VAR1>' em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, a especificao DATE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(215)="Em "<VAR1>" em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, a especificao TEMP s  permitida uma vez."
LanguageStrings(216)="Em "<VAR1>" em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, a especificao PLAC s  permitida uma vez."
LanguageStrings(217)="Em "<VAR1>" em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, a especificao STAT s  permitida uma vez."
LanguageStrings(218)="Em "<VAR2>'/'<VAR1>>" na LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, a especificao DATE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(219)="A especificao DATE  exigida em "<VAR2>'/'<VAR1>>" na LDS_INDIVIDUAL_ORDINANANCE."
LanguageStrings(220)="Substituir:"
LanguageStrings(221)="Substituir todos"
LanguageStrings(222)="RegEx"
LanguageStrings(223)="Pesquisar"
LanguageStrings(224)="Informaes de cabealho"
LanguageStrings(225)="Em ENDL/'<VAR1>' em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, a especificao DATE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(226)="A especificao DATA  exigida em ENDL/'<VAR1>' na LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE."
LanguageStrings(227)="Em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, nenhum texto adicional  permitido aps o cdigo SLGC."
LanguageStrings(228)="Codificao de caracteres:"
LanguageStrings(229)="Transferncia (SUBN):"
LanguageStrings(230)="Submitter (SUBM):"
LanguageStrings(231)="Em SLGC em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, a especificao FAMC s  permitida uma vez."
LanguageStrings(232)="A referncia FAMC em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE no tem um @ final."
LanguageStrings(233)="Idioma (LANG):"
LanguageStrings(234)="Em SLGC/<VAR1> na LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE, a especificao DATE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(235)="Em SLGC/<VAR1> em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE,  necessria a especificao DATA."
LanguageStrings(236)="Em SLGC/<VAR1> em LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE em SLGC, a especificao FAMC  necessria."
LanguageStrings(237)="Na PERSONAL_NAME_STRUCTURE, a especificao "<VAR1>" s  permitida uma vez."
LanguageStrings(238)="A especificao "<VAR1>" s  permitida uma vez na PLACE_STRUCTURE."
LanguageStrings(239)="Em <ADDRESS_STRUCTURE>, a especificao '<VAR1>' s  permitida trs vezes."
LanguageStrings(240)="Em REPOSITORY_RECORD, o cdigo '<VAR1>' s  permitido uma vez."
LanguageStrings(241)="Falta um @ final para o registo da OBJE."
LanguageStrings(242)="Em MULTIMEDIA_LINK, a especificao FILE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(243)="Em MULTIMEDIA_LINK, a especificao FORM s  permitida uma vez."
LanguageStrings(244)="<AUTOMATED_RECORD_ID> (RIF) s  permitida uma vez."
LanguageStrings(245)="<AUTOMATED_RECORD_ID> (RIN) s pode existir uma vez."
LanguageStrings(246)="Falta um @ final para o registro NOTA."
LanguageStrings(247)="Em <NOTE_RECORD>, a especificao CHAN s  permitida uma vez."
LanguageStrings(248)="Para o cdigo FONE em <PERSONAL_NAME_STRUCTURE>, a especificao TYPE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(249)="Para o cdigo ROMN no <PERSONAL_NAME_STRUCTURE>, a especificao TYPE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(250)="Em <PLACE_STRUCTURE>, a especificao TYPE em FONE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(251)="Em <PLACE_STRUCTURE>, a especificao TYPE em ROMN s  permitida uma vez."
LanguageStrings(252)="Em <ADDRESS_STRUCTURE>, a especificao <VAR1> s  permitida uma vez."
LanguageStrings(253)="Falta um @ final para o registro SOUR."
LanguageStrings(254)="<VAR1> s  permitido uma vez na SOURCE_CITATION."
LanguageStrings(255)="QUAY s  permitido uma vez na SOURCE_DESCRIPTION."
LanguageStrings(256)="Em SOURCE_RECORD, nenhum texto adicional  permitido aps o cdigo DATA."
LanguageStrings(257)="GEDCOM (GEDC):"
LanguageStrings(258)="Em SOURCE_RECORD em EVEN, a especificao DATE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(259)="Em SOURCE_RECORD em EVEN, a especificao PLAC s  permitida uma vez."
LanguageStrings(260)="Em SOURCE_RECORD em DATA, a especificao AGNC s  permitida uma vez."
LanguageStrings(261)="Em SOURCE_RECORD, a especificao <VAR1> s  permitida uma vez."
LanguageStrings(262)="Em SOURCE_RECORD, a especificao TYPE em REFN s  permitida uma vez."
LanguageStrings(263)="Falta um @ final para o registo REPO."
LanguageStrings(264)="Exceto para a referncia a um registro, nenhum texto  permitido aps a REPO."
LanguageStrings(265)="Em SOURCE_REPOSITORY_CITATION, a especificao MEDI s  permitida uma vez."
LanguageStrings(266)="Falta um @ final para o registo do FAMS."
LanguageStrings(267)="Em SUBMISSION_RECORD, a especificao <VAR1> s  permitida uma vez."
LanguageStrings(268)="Em SUBMITTER_RECORD, a especificao <VAR1> s  permitida uma vez."
LanguageStrings(269)="Em _LOC em _LOC_RECORD, o cdigo TYPE s pode ser definido uma vez."
LanguageStrings(270)="Em _LOC em _LOC_RECORD, o cdigo DATE s pode ser definido uma vez."
LanguageStrings(271)="Em _LOC em _LOC_RECORD, o cdigo TYPE  obrigatrio."
LanguageStrings(272)="A especificao FORM est faltando para FILE em <MULTIMEDIA_LINK>."
LanguageStrings(273)="Em <MULTIMEDIA_LINK> faltam as especificaes 'FILE'."
LanguageStrings(274)="Falta a especificao 'FORM' em <MULTIMEDIA_FORMAT>."
LanguageStrings(275)="Falta a especificao "FILE" em <MULTIMEDIA_RECORD>."
LanguageStrings(276)="Em <PERSONAL_NAME_STRUCTURE>, falta a especificao TYPE para o cdigo FONE."
LanguageStrings(277)="Em <PERSONAL_NAME_STRUCTURE>, falta a especificao TYPE para o cdigo ROMN."
LanguageStrings(278)="Em <PLACE_STRUCTURE>, falta a especificao TYPE para o cdigo FONE."
LanguageStrings(279)="Em <PLACE_STRUCTURE>, falta a especificao TYPE para o cdigo ROMN."
LanguageStrings(280)="Em <PLACE_STRUCTURE>, falta a especificao LATI para o cdigo MAP."
LanguageStrings(281)="Em <PLACE_STRUCTURE>, falta a especificao LONG para o cdigo MAP."
LanguageStrings(282)="O USER_REFERENCE_TYPE (TYPE) est faltando para o cdigo REFN em <REPOSITORY_RECORD>."
LanguageStrings(283)="Em <REPOSITORY_RECORD>, <NAME_OF_REPOSITORY> (NOME) falta."
LanguageStrings(284)="<SUBMITTER_RECORD> falta <SUBMITTER_NAME> (NOME)."
LanguageStrings(285)="Em <LOCATION_RECORD>, falta a especificao LATI para o cdigo MAP."
LanguageStrings(286)="Em <LOCATION_RECORD>, falta a especificao LONG para o cdigo MAP."
LanguageStrings(287)="Em _DMGD, o indicador TYPE  obrigatrio."
LanguageStrings(288)="Cdigo individual"
LanguageStrings(289)="Referncia em falta"
LanguageStrings(290)="Referncia incorrecta"
LanguageStrings(291)="Byte Marca de Encomenda"
LanguageStrings(292)="UTF-8 Byte Order Mark: EFBBBF"
LanguageStrings(293)="UTF-16 Byte Order Mark (big endian): FEFF"
LanguageStrings(294)="UTF-16 Byte Order Mark (little endian): FFFE"
LanguageStrings(295)="Arquivo sem Marca de Ordem de Byte"
LanguageStrings(296)="(Apenas para informao)"
LanguageStrings(297)="Cabealho (HEAD)"
LanguageStrings(298)="Cabealho disponvel e reconhecido"
LanguageStrings(299)="Fim do arquivo (TRLR)"
LanguageStrings(300)="Fim do arquivo existe"
LanguageStrings(301)="Programa de exportao (SOUR):"
LanguageStrings(302)="Falta o fim do ficheiro"
LanguageStrings(303)="Ligao (<VAR1>)"
LanguageStrings(304)="Registo @<VAR1>@ no encontrado."
LanguageStrings(305)="Anlise abortada"
LanguageStrings(306)="Links (@xxx@)"
LanguageStrings(307)="Todas as ligaes apontam para registos existentes"
LanguageStrings(308)="Codificao de caracteres (CHAR)"
LanguageStrings(309)="Detectada a codificao de caracteres ANSEL"
LanguageStrings(310)="codificao de caracteres UNICODE (UTF-16) reconhecida"
LanguageStrings(311)="Observao (NOTA):"
LanguageStrings(312)="Codificao de caracteres UTF-8 reconhecida"
LanguageStrings(313)="Codificao de caracteres ASCII reconhecida"
LanguageStrings(314)="Codificao de caracteres ANSI reconhecida. Esta codificao no  permitida."
LanguageStrings(315)="Especificao de codificao de caracteres no permitida (<VAR1>)"
LanguageStrings(316)="Gravao (@xxx@ SOUR)"
LanguageStrings(317)="So utilizados todos os registos SOUR."
LanguageStrings(318)="Registro (<VAR1>)"
LanguageStrings(319)="O registro <VAR1> no  usado."
LanguageStrings(320)="Nome do programa (SOUR)"
LanguageStrings(321)="Nome do programa '<VAR1>' detectado"
LanguageStrings(322)="Falta especificao do programa de exportao"
LanguageStrings(323)="Submitente (SUBM)"
LanguageStrings(324)="Submitter detectado (<VAR1>)"
LanguageStrings(325)="Falta especificao do registro do submetedor"
LanguageStrings(326)="O registo Header para <COPYRIGHT_SOURCE_DATA> no contm uma subestrutura"
LanguageStrings(327)="Especificao BINARY_OBJECT (BLOB) em falta"
LanguageStrings(328)="Em MULTIMEDIA_RECORD, o formulrio de especificao s  permitido uma vez."
LanguageStrings(329)="Em MULTIMEDIA_RECORD a especificao BLOBE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(330)="Em MULTIMEDIA_RECORD a especificao OBJE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(331)="O registo OBJE no contm a especificao de referncia."
LanguageStrings(332)="Na ASSOCIATION_STRUCTURE, a especificao do tipo RECORD_TYPE (TYPE) s  permitida uma nica vez."
LanguageStrings(333)="O tipo de registo (TIPO) deve ser especificado na ASSOCIATION_STRUCTURE.//nova 07.10.2019 "
LanguageStrings(334)="Todos os registros SUBN so usados"
LanguageStrings(335)="Registro (@xxx@ _LOC)"
LanguageStrings(336)="Arquivo (FILE):"
LanguageStrings(337)="As referncias devem ser includas em caracteres @."
LanguageStrings(338)="As referncias devem comear com um caractere @."
LanguageStrings(339)="As referncias devem terminar com um caractere @."
LanguageStrings(340)="Especificao de data (DATE)"
LanguageStrings(341)="Alvo (DEST):"
LanguageStrings(342)="Direitos Autorais (COPR):"
LanguageStrings(343)="Data/Hora:"
LanguageStrings(344)="Local (PLAC):"
LanguageStrings(345)="Outras funes podem ser acessadas atravs do boto direito do mouse."
LanguageStrings(346)="Registro (@xxx@ SUBM)"
LanguageStrings(347)="Todos os registros SUBM so usados."
LanguageStrings(348)="Anlise concluda com erros xxxx."
LanguageStrings(349)="Todos os registros _LOC so usados."
LanguageStrings(350)="Anlise em curso"
LanguageStrings(351)="Gravao (@xxx@ REPO)"
LanguageStrings(352)="Todos os registros REPO so usados"
LanguageStrings(353)="Registro (@xxx@ OBJE)"
LanguageStrings(354)="Todos os registos OBJE so utilizados"
LanguageStrings(355)="@ erro"
LanguageStrings(356)="@character no duplicado nos dados do usurio"
LanguageStrings(357)="erro de camada"
LanguageStrings(358)="O nvel aumenta mais de 1."
LanguageStrings(359)="Gravao (@xxx@ FAM)"
LanguageStrings(360)="Todos os registros FAM so usados"
LanguageStrings(361)="Gravao (@xxx@ NOTA)"
LanguageStrings(362)="Todos os registros de NOTA so usados."
LanguageStrings(363)="Referncia da criana a <VAR1> no encontrada no registro INDI <VAR2>."
LanguageStrings(364)="Referncia parental a <VAR1> no encontrada no registo INDI <VAR2>."
LanguageStrings(365)="Referncia da criana a <VAR1> no encontrada no registo FAM <VAR2>."
LanguageStrings(366)="Erro no registro de NOTA "
LanguageStrings(367)="Erro no registro SUBM "
LanguageStrings(368)="Erro no registro _LOC "
LanguageStrings(369)="Erro no registro SUBN "
LanguageStrings(370)="Erro no registro SOUR "
LanguageStrings(371)="Erro no registro REPO "
LanguageStrings(372)="Erro no registro OBJE "
LanguageStrings(373)="Erro no registro INDI "
LanguageStrings(374)="Erro no registro FAM "
LanguageStrings(375)="As colunas podem ser ordenadas com um clique do mouse no cabealho da coluna."
LanguageStrings(376)="Etiquetas individuais so permitidas no GEDCOM e comeam com um sublinhado. Uma vez que cada programa pode determinar esses indicadores em si, o significado raramente  conhecido por vrios programas. Isto normalmente resulta em perdas de transmisso durante o intercmbio de dados. Aqui o usurio tem a opo de avaliar os dados e atualiz-los manualmente aps a importao, se necessrio."
LanguageStrings(377)="Em LDS_SPOUSE_SE_SEALING, nenhum texto adicional  permitido aps o cdigo '<VAR1>'."
LanguageStrings(378)="Em "<VAR1>>" Em LDS_SPOUSE_SESEALING, a especificao DATE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(379)="Em "<VAR1>>" em LDS_SPOUSE_SEALING, a especificao TEMP s  permitida uma vez."
LanguageStrings(380)="Em "<VAR1>>" em LDS_SPOUSE_SESEALING, a especificao PLAC s  permitida uma vez."
LanguageStrings(381)="Em "<VAR1>>" em LDS_SPOUSE_SEALING, a especificao STAT s  permitida uma vez."
LanguageStrings(382)="Em SLGS/<VAR1> em LDS_SPOUSE_SESEALING, a especificao DATE s  permitida uma vez."
LanguageStrings(383)="Em SLGS/<VAR1> em LDS_SPOUSE_SESEALING,  necessria a especificao DATE."
LanguageStrings(384)="Anlises"
LanguageStrings(385)="pistas"
LanguageStrings(386)="Ajudar"
LanguageStrings(387)="ShowMeGedcom - Informaes de cabealho"
LanguageStrings(388)="Sobre..."
LanguageStrings(389)="Os meus agradecimentos vo para Jrn Daub."
LanguageStrings(390)="Ele gentilmente me permitiu usar <CR>texts de sua traduo GEDCOM<CR>para os textos info."
LanguageStrings(391)="Codificao de caracteres no reconhecida"
LanguageStrings(392)="Selecione a codificao de caracteres correta na lista a seguir."
LanguageStrings(393)="Converso UTF-8"
LanguageStrings(394)="Caminho da fonte:"
LanguageStrings(395)="Caminho do alvo:"
LanguageStrings(396)="Somente arquivos com a extenso '.ged' devem ser considerados."
LanguageStrings(397)="Omitir arquivos com codificao ANSEL"
LanguageStrings(398)="Fornecer GEDCOM-header com dica de converso"
LanguageStrings(399)="Adicionar '_UTF-8' ao nome do arquivo do arquivo convertido"
LanguageStrings(400)="Considerar subpastas"
LanguageStrings(401)="Converter arquivos"
LanguageStrings(402)="Codificao desconhecida:"
LanguageStrings(403)="Utilizar "ISO Latin 1" (ANSI)"
LanguageStrings(404)="pular"
LanguageStrings(405)="atas"
LanguageStrings(406)="arquivamento"
LanguageStrings(407)="arquivo"
LanguageStrings(408)="editar"
LanguageStrings(409)="Abertura"
LanguageStrings(410)="Salvar"
LanguageStrings(411)="Gravar como"
LanguageStrings(412)="Sada"
LanguageStrings(413)="Continuar a pesquisa"
LanguageStrings(414)="cortante"
LanguageStrings(415)="Cpia"
LanguageStrings(416)="insero"
LanguageStrings(417)="Eliminar"
LanguageStrings(418)="Selecionar todos"
LanguageStrings(419)="Pressione a tecla ESC para cancelar."
LanguageStrings(420)="Arraste um arquivo GEDCOM para esta janela.<CR><CR>> Alternativamente, voc tambm pode abrir um arquivo GEDCOM usando o item de menu correspondente."
LanguageStrings(421)="Idioma"
LanguageStrings(422)="Sob <VAR1> FAMC s pode ocorrer uma vez."
LanguageStrings(423)="Referncia dos pais a <VAR1> em FamRecord <VAR2> no encontrado."
LanguageStrings(424)="Informaes sobre o arquivo atual"
LanguageStrings(425)="Anlise do arquivo GEDCOM."
LanguageStrings(426)="Converso de mltiplos arquivos GEDCOM."
LanguageStrings(427)="Mostrar lista de todos os nomes."
LanguageStrings(428)="Procurar e substituir."
LanguageStrings(429)="Anlise de acordo com a norma GEDCOM 5.5 (lanada em 1995). A actual norma GEDCOM  a 5.5.1 (lanada em 2019)."
LanguageStrings(430)="GEDCOM 5.5.1 (1998)  a ltima verso publicada da norma GEDCOM. Esta verso  considerada um projecto e no foi desenvolvida at  sua adopo. Devido a muitas extenses significativas (especialmente a aprovao da UTF-8 como codificao de caracteres) e correo de alguns erros, esta verso foi usada como base para a troca de dados da maioria dos programas desenvolvidos na Alemanha."
LanguageStrings(431)="A codificao de caracteres UTF-8 s foi introduzida com a norma GEDCOM 5.5.1 como codificao aprovada."
LanguageStrings(432)="O arquivo GEDCOM no foi criado de acordo com GEDCOM 5.5.1!"
LanguageStrings(433)="O conjunto de dados familiares  usado para registar casamentos civis e religiosos, bem como casais resultantes da paternidade comum. No mais de um marido/pai (HUSB) e uma esposa/me (WIFE) podem aparecer em um FAM_RECORD.<CR> Por exemplo, se um homem foi casado vrias vezes, ele aparecer em vrios FAM_RECORDs. A estrutura FAM_RECORD assume que o marido (HUSB)  do sexo masculino e a esposa (WIFE) do sexo feminino.<CR>A ordem preferida de indicadores de criana (CHIL) dentro do registro familiar  cronolgica por data de nascimento dos filhos."
LanguageStrings(434)="O registro de dados pessoais (INDIVIDUAL_RECORD)  uma coleo de fatos conhecidos ou determinados sobre uma pessoa. s vezes os factos vm de fontes diferentes. Este formulrio permite a documentao da respectiva fonte na qual um fato foi descoberto.<CR>As ligaes de linhagem normal so indicadas por ponteiros da pessoa para uma famlia por um identificador FAMC ou um identificador FAMS. A etiqueta FAMC contm um ponteiro para uma famlia na qual a pessoa  uma criana. A etiqueta do FAMS contm um indicador para uma famlia na qual a pessoa  cnjuge, companheiro ou pai. A estrutura <<CHILD_TO_FAMILY_LINK>>> contm um ponteiro FAMC que  necessrio para documentar a conexo de uma criana com seus pais. A estrutura <<CHILD_TO_FAMILY_LINK>>> tambm mostra se  uma conexo biolgica, adoo ou vedao. <CR>As conexes entre uma criana e a famlia  qual ela pertencia no momento de um evento tambm podem ser especificadas por um ponteiro FAMC dentro da estrutura do evento. Por exemplo, um ponteiro FAMC dentro de uma adoo pode indicar a famlia adotiva. Os pais biolgicos podem (opcionalmente) ser indicados por um ponteiro FAMC adicional dentro do nascimento."
LanguageStrings(435)="Os registros de comentrios contm observaes que podem ser de qualquer comprimento e podem ser usados em vrios registros."
LanguageStrings(436)="A cotao do arquivo de origem (SOURCE_REPOSITORY_CITATION)  utilizada no registro de origem para fazer referncia ao nome e endereo do proprietrio do documento de origem. Os nomes formal e informal do arquivo so gravados no registro de arquivo de origem (REPOSITORY_RECORD). Arquivos informais so, por exemplo, proprietrios de um trabalho no publicado ou de uma fonte publicada rara, ou o proprietrio de uma coleo pessoal. Um exemplo disso seria o dono de um livro de registro de famlia que contm entradas genealgicas no publicadas. Arquivos mais formais, como a Biblioteca de Histria da Famlia, devem conter a assinatura da fonte neste arquivo. A assinatura da fonte deve ser armazenada com um identificador CALN subordinado. Sistemas que no gerenciam nomes e endereos de arquivos devem registrar em uma nota (NOTA_STRUCTURE) onde as informaes citadas podem ser encontradas no arquivo."
LanguageStrings(437)="A cotao do arquivo de origem (SOURCE_REPOSITORY_CITATION)  usada dentro do conjunto de dados de origem para se referir ao nome e endereo do proprietrio do documento de origem. Os nomes formal e informal do arquivo so gravados no registro de arquivo de origem (REPOSITORY_RECORD). Arquivos informais so, por exemplo, proprietrios de um trabalho no publicado ou de uma fonte publicada rara, ou o proprietrio de uma coleo pessoal. Um exemplo disso seria o dono de um livro de registro de famlia que contm entradas genealgicas no publicadas. Arquivos mais formais, como a Biblioteca de Histria da Famlia, devem conter a assinatura da fonte neste arquivo. A assinatura da fonte deve ser armazenada com um identificador CALN subordinado. Sistemas que no gerenciam nomes e endereos de arquivos devem registrar em uma nota (NOTA_STRUCTURE) onde as informaes citadas podem ser encontradas no arquivo."
LanguageStrings(438)="Os registos-fonte so utilizados para fornecer uma descrio bibliogrfica da fonte citada. (Veja tambm: <<SOURCE_CITATION>> subestrutura que contm um ponteiro para o registro de origem.)"
LanguageStrings(439)="O registro de autor (SUBMITTER_RECORD) identifica uma pessoa ou organizao que coletou as informaes da transmisso GEDCOM. Assume-se que todos os registros de uma transmisso foram compilados pelo autor nomeado no cabealho do file, a menos que a SUBM se refira a outro registro de autor dentro de registros individuais."
LanguageStrings(440)="O sistema emissor utiliza um "registro de envio" para fornecer instrues e informaes ao sistema receptor. TempleReady os processa para determinar para qual templo os registros liberados so encaminhados. O registro de submisso tambm  usado para comunicao entre o Arquivo Ancestral e o TempleReady. Cada transmisso GEDCOM deve conter exatamente um registro de submisso. Submisses mltiplas so separadas em submisses GEDCOM separadas."
LanguageStrings(441)="Os registros de dados LOC no pertencem ao padro GEDCOM. Trata-se de uma extenso que permite acrescentar mais pormenores (coordenadas geogrficas, cdigo postal, dados FOKO, etc.) s localizaes. Em particular, os programas com uma administrao local beneficiam e fazem uso dela."
LanguageStrings(442)="ANSEL | UTF-8 | UNICODE | ASCII ] (Conjunto de caracteres) Um valor codificado que contm o conjunto de caracteres usado para interpretar estes dados. Atualmente, o conjunto de caracteres preferido  ANSEL, que contm ASCII como um subconjunto. UNICODE no  suportado pela maioria dos sistemas operacionais, ento os arquivos GEDCOM criados no conjunto de caracteres UNICODE sero muito limitados e intercambiveis por um tempo. No entanto, em ltima anlise, oferecem a flexibilidade necessria. Veja o captulo 3.<CR>Nota: O conjunto de caracteres IBMPC no  permitido. Este conjunto de caracteres no pode ser processado corretamente sem conhecer a pgina de cdigo usada pelo remetente."
LanguageStrings(443)="(Nome do sistema receptor) O nome do sistema para processar o arquivo GEDCOM. O registo <RECEIVING_SYSTEM_NAME> para todas as submisses GEDCOM para o Departamento de Histria da Famlia (o ELH) deve ser um dos seguintes:<CR>'ANSTFILE' para submisses ao Ficheiro Ancestral.<CR>'TempleReady' para submisses ao Lanamento do Templo."
LanguageStrings(444)="O registro de autor (SUBMITTER_RECORD) identifica uma pessoa ou organizao que coletou as informaes da transmisso GEDCOM. Assume-se que todos os registros de uma transmisso foram compilados pelo autor nomeado no cabealho do file, a menos que a SUBM se refira a outro registro de autor dentro de registros individuais."
LanguageStrings(445)="O sistema emissor utiliza um 'registro de submisso' para enviar instrues e informaes ao sistema receptor. TempleReady os processa para determinar para qual templo os registros liberados so encaminhados."
LanguageStrings(446)="(nome do arquivo) O nome do arquivo GEDCOM. Se o nome do ficheiro contiver uma extenso, esta deve ser especificada na forma 'filename.erw'."
LanguageStrings(447)="(Transferncia, Data) A data em que este arquivo foi criado."
LanguageStrings(448)="(Identificao de Sistema Reconhecido) Um sistema que identifica o nome atribudo pelo processo de registo GEDCOM. Esta denominao deve distinguir claramente o produto dos outros. Espaos dentro do nome devem ser substitudos por 0x5F (sublinhado _) para formar uma palavra."
LanguageStrings(449)="(Copyright, ficheiro GEDCOM) Declarao necessria para proteger os direitos de autor do autor do ficheiro GEDCOM."
LanguageStrings(450)="Nmero da verso da norma GEDCOM utilizada."
LanguageStrings(451)="(Lngua do texto) A lngua humana em que o arquivo foi escrito. Ele  usado principalmente para calcular ordens de ordenao especficas do idioma e combinaes de nomes fonticos."
LanguageStrings(452)="(Hierarquia de localizao) Mostra a estrutura territorial legal (municpio, condado, estado, etc.), em uma srie da jurisdio mais baixa  mais alta. Os nveis das reas individuais so separados por vrgulas. Se faltar um nome, uma vrgula ainda  anotada. Se PLAC.FORM ocorre no cabealho do arquivo (HEADER) do arquivo GEDCOM, isso significa que todos os seguintes nomes de locais seguem essa estrutura, e que cada nvel de estrutura  considerado por uma vrgula, independentemente de ser conhecido pelo nome. Se PLAC.FORM for subordinado a um evento, ele sobregrava o significado do PLAC.FORM no cabealho do file desse registro. Este uso no  comum e, portanto, no  recomendado. Ele s deve ser usado se um sistema tiver uma estrutura de nvel superior de seus nomes de localizao."
LanguageStrings(453)="Uma nota que um usurio entra para descrever o contedo de um arquivo, como "antepassados e descendentes de", para que o destinatrio tenha uma idia de quais dados esto contidos."
LanguageStrings(454)="Anlise completada com <VAR1> erros."
LanguageStrings(455)="As linhas de endereo geralmente contm o destinatrio e outros dados de rua e cidade, de modo que juntos formam um endereo para atender aos requisitos para mala direta."
LanguageStrings(456)="(texto continuado) Um cdigo de que os dados adicionais pertencem ao valor pai."
LanguageStrings(457)="(Linha de endereo 1) A primeira linha do endereo para indexao. Esse  o valor da linha correspondente da marcao ADDR da estrutura de endereo."
LanguageStrings(458)="(Linha de endereo 2) A segunda linha do endereo e para indexao. Esse  o valor da linha correspondente da marcao ADDR da estrutura de endereo."
LanguageStrings(459)="(Endereo, Cidade) O nome de uma cidade no endereo. Isolado para ordenao ou indexao."
LanguageStrings(460)="(Endereo, Estado) O nome do Estado no endereo. Isolado para classificao e indexao."
LanguageStrings(461)="(endereo, cdigo postal) O cdigo postal utilizado pelos diversos sistemas locais de tratamento do correio. Isolado para ordenao ou indexao."
LanguageStrings(462)="(endereo, pas) O nome do pas associado ao endereo. Isolado por alguns sistemas de classificao e indexao. Usado na maioria dos casos para classificao automtica de correio."
LanguageStrings(463)="Um nmero de telefone."
LanguageStrings(464)="(Linha de endereo 3) A primeira linha do endereo para indexao. Esse  o valor da linha correspondente da marcao ADDR da estrutura de endereo."
LanguageStrings(465)="(Endereo, E-mail) Um endereo de e-mail que pode ser usado para fazer contato, como um endereo de e-mail."
LanguageStrings(466)="(Endereo, Fax) Um nmero de telefone de fax para o qual um fax pode ser enviado."
LanguageStrings(467)="(Endereo, pgina Web) O endereo da pgina WWW."
LanguageStrings(468)="A converso de ANSEL para UTF-8 leva um tempo relativamente longo."
LanguageStrings(469)="No cabealho  adicionado o comentrio 'A codificao de caracteres deste arquivo GEDCOM foi alterada para UTF-8 usando ShowMeGedcom'."
LanguageStrings(470)="O nome do arquivo anterior  estendido pela adio '_UTF-8', a extenso permanece inalterada. Ento 'muster.ged' torna-se 'muster_UTF-8.ged'."
LanguageStrings(471)="Especificao do calendrio desconhecida."
LanguageStrings(472)="Em HEADER_RECORD, a especificao '<VAR1>' s  permitida uma vez."
LanguageStrings(473)="Erro no registro HEAD"
LanguageStrings(474)="No HEADER_RECORD em '<VAR1>' a especificao '<VAR2>' s  permitida uma vez."
LanguageStrings(475)="No HEADER_RECORD, a especificao "
LanguageStrings(476)="Falta a especificao da verso GEDCOM (VERS)."
LanguageStrings(477)="Falta a especificao do formulrio GEDCOM (FORM)."
LanguageStrings(478)="Falta o PLACE_HIERARCHY (FORM) para PLAC no Header."
LanguageStrings(479)="O Header no especifica o Submitter (SUBM)."
LanguageStrings(480)="A codificao de caracteres (CHAR) est faltando no Header."
LanguageStrings(481)="O Header no contm informaes sobre a verso e o formulrio GEDCOM (GEDC)."
LanguageStrings(482)="Foi detectada uma verso 5.5.5.5 no oficial do GEDCOM. A verificao  realizada de acordo com GEDCOM 5.5.1."
LanguageStrings(483)="Verso GEDCOM no suportada. A verificao  realizada de acordo com GEDCOM 5.5.1."
LanguageStrings(484)="Em FAM_RECORD, em "
LanguageStrings(485)="Na FAMILY_EVENT_STRUCTURE, <VAR1> s  permitido uma vez."
LanguageStrings(486)="Em FAMILY_EVENT_DETAIL falta a tag AGE, subordinada a WIFE."
LanguageStrings(487)="Em FAMILY_EVENT_DETAIL falta a tag AGE, subordinada ao HUSB."
LanguageStrings(488)="Falta a direo para o indicador <VAR1>."
LanguageStrings(489)="As especificaes para a latitude no devem ser superiores a 90."
LanguageStrings(490)="Um mximo de 6 casas decimais  permitido para o cdigo <VAR1>."
LanguageStrings(491)="As informaes sobre o grau de longitude no devem ser superiores a 180."
LanguageStrings(492)="Datas anteriores ao nosso clculo de tempo (B.C.) s podem conter o ano."
LanguageStrings(493)="O indicador '<VAR1>' no  permitido no GEDCOM 5.5."
LanguageStrings(494)="Especificao FORMULRIO MULTIMEDIA_FORMAT em falta"
LanguageStrings(495)="Ficheiro MULTIMEDIA_FILE_REFERENCE especificao em falta"
LanguageStrings(496)="Erro no Registro "
LanguageStrings(497)="Referncia a identificadores individuais"
LanguageStrings(498)="Nota sobre extenses para GEDCOM-L"
LanguageStrings(499)="GEDCOM-L  a associao de desenvolvedores de programas de genealogia bem conhecidos que se esforam para o desenvolvimento do GEDCOM.<CR><CR>>Na correspondente <CR> lista de discusso https://list.genealogy.net/mm/listinfo/gedcom-l<CR> voc discute extenses desejveis, bem como pontos pouco claros da documentao GEDCOM e vota por uma exportao uniforme.<CR><CR>>Os resultados das resolues desenvolvidas em conjunto contribuem claramente para uma troca de dados sem problemas dos usurios e esto documentados em http://wiki-de.genealogy.net/Kategorie:GEDCOM-Tag.<CR><CR>>A seguir est uma lista dos programas envolvidos (status 2019):<CR><CR>Ages! http://www.daubnet.com/en/products<CR>Ahnen-Chronik http://www.ahnen-chronik.de<CR>Ahnenblatt http://www.ahnenblatt.de<CR>Ahnenforscher http://www.ahnenforscher.ch<CR>Ahnenwin http://wiki-de.genealogy.net/Ahnenwin<CR>Familienbande http://www.familienbande-genealogie.de/en<CR>Familienbuch http://www.familienbuch.net<CR>GEDBAS http://www.gedbas.genealogy.net<CR>GedTool https://www.gedtool.de/index.php/en/<CR>GEN_DO! http://www.gen-do.de<CR>Gen_Plus http://www.genpluswin.de<CR>GenLogix http://www.genlogix.de<CR>GES-2000  http://www.ges-2000.de<CR>GFAhnen https://www.gf-franken.de/en/<CR>GHome http://www.suhrsoft.de<CR>Gramps http://www.gramps-project.org<CR>OFB -Our Family Book/GSP -Gedcom Service Programs http://www.ofb.hesmer.name/#us<CR>Omega http://www.neubert-volmar.de<CR>Online-OFBs http://www.online-ofb.de<CR>PC-AHNEN http://www.pcahnen.de<CR>PhotoIdent http://www.photoident.de/index.php/en/<CR>PRO-GEN http://www.pro-gen.nl/dhome.htm<CR>RS-AHNEN http://www.rsahnen.info<CR>Stammbaumdrucker http://www.stammbaumdrucker.de<CR>webtrees https://www.webtrees.net/index.php/en/"LanguageStrings(500)="Remover todas as linhas com bandeiras individuais de acordo com GEDCOM-L"
LanguageStrings(501)="Remover todas as linhas com o indicador '<VAR1>'"
LanguageStrings(502)="Corrigir especificao de IDADE (se possvel)"
LanguageStrings(503)="Corrigir todas as informaes sobre a IDADE (se possvel)"
LanguageStrings(504)="Alterar todas as especificaes de idade incorrectas!"
LanguageStrings(505)="Alterar todas as linhas com especificaes de idade que no estejam em conformidade com a norma GEDCOM. So feitas suposies para este fim, que no tm necessariamente de ser correctas. Verifique as mudanas para AGE!"
LanguageStrings(506)="Iniciar anlise automaticamente"
LanguageStrings(507)="A anlise comea imediatamente aps um arquivo GEDCOM ser carregado."
LanguageStrings(508)="Especificao '<VAR1>' depois de MEDI no permitido."
LanguageStrings(509)="Especificao '<VAR1>' aps STAT (CHILD_LINKAGE_STATUS) no permitido."
LanguageStrings(510)="A codificao de caracteres no corresponde  informao do HEAD.CHAR."
LanguageStrings(511)="A bandeira '<VAR1>' no tem valor e no tem subestrutura."
LanguageStrings(512)="A especificao para <DATE_VALUE>  invlida.
LanguageStrings(513)="A especificao de <DATE_LDS_ORD>  invlida".
LanguageStrings(514)="A especificao de <PUBLICATION_DATE>  invlida.
LanguageStrings(515)="A especificao de <TRANSMISSION_DATE>  invlida".
LanguageStrings(515)="A especificao de <ENTRY_RECORDING_DATE> no  permitida.
LanguageStrings(516)="A especificao para <DATE_PERIOD>  invlida".
LanguageStrings(517)="Nenhum dado foi especificado para a bandeira '<VAR1>'."
